|
小双 《双子座视角》
越整理越发现有好多动物类的俗语,都十分有意思的,再来一篇与大家分享!
Wild goose chase(原本意思:追着野鹅跑)
白费力气的搜寻;徒劳之举
After two hours spent wandering(1) in the snow, I realized we were on a wild goose chase.
在雪中转悠了两小时之后,我意识到我们是在白费力气。
Let the cat out of the bag(原本意思:把猫从袋子里放出来)
无意中泄秘,说漏嘴
I was trying to keep the party a secret, but Mary went and let the cat out of the bag.
我尽力守住要举办聚会这个秘密,可是玛丽一去就说漏了嘴。
the cat out of the bag
Fly(2) on the wall(原本意思:墙上的苍蝇)
暗中偷听者;暗中观察者
I'd love to be a fly on the wall when those two get home!
我想暗中听听那俩人回到家说些什么!
One-trick pony(原本意思:只会一个把戏的马)
仅能做好某一件事的人,只有单一用途的某物
When it comes to singing, I’m a one-trick pony, I only know the one song.
说到唱歌,我会的真的不多,真正会的只有一首歌。
Weasel out (of something)(原本意思:黄鼠狼脱离了……)
(尤指不诚实地)推诿,逃避(答应过的事)
Although they had signed the contract, they tried to weasel outof the deal later.
尽管他们已经签了合同,但事后却试图逃避这笔买卖。
看来黄鼠狼真是到哪儿都不受待见啊!古今中外跟它有关的俗语都没有一个是好的。
学习点 Learning Points:
(1) wander --- (v) 漫步、漫游;wonder --- (adj) 奇妙的 ; (n) 奇迹、奇观,这两个字拼法和发音都很接近。要特别留意。
(2) fly --- (v) 飞、飞行 ;(n) 苍蝇
温馨提示:英语是我们的母语以外的一种外语,要能日常与老外交谈中,灵活应用这些俗语,是有点难度的,需要一定的长时间练习。虽然开始时未必能懂得灵活应用,但学会了后,当别人对你讲一些英文俗语时,基本上你能理解对方的说话,就很不错了,你说对吗?
作者简介:小双老师旅居加拿大安大略省十多年,在当地拥有三个专业资格:教育专业、音乐治疗师专业、中文/英文口语传译、文案翻译专业。小双老师目前是在多伦多一家高中,担任音乐老师。所以小双老师为本号发表有关教育、学习的文章,都是小双老师在加拿大教学的亲身经验;其他有关西方国家的人文、生活习惯,都是日常生活的体验。希望透过文章与大家分享,增加国内朋友对西方国家多一些实质了解。
小双老师在课余时间,在学校还办了学习中文的兴趣班,对推广中华文化不遗余力,值得肯定、赞赏!
本文版权归原作者所有,如有侵权请联系管理员删除,原文地址:https://www.toutiao.com/a6545985153867448835/ |
|